REGULATIONS ON TOURISM IN THE RASON
ECONOMIC AND TRADE ZONE
Adopted by Decision No. 33 of the Cabinet on April 29, 2000
Chapter 1. General
Article 1. These regulations are formulated to create favourable
climate and conditions for tourism in the Rason economic and trade zone and
to develop, through tourism, relations of friendship and cooperation with different
countries of the world.
Article 2. Foreigners and overseas Korean compatriots (hereinafter
called the tourists) shall be allowed to do sightseeing in the Rason economic
and trade zone (hereinafter called the Zone).
Sightseeing tour in the Zone (hereinafter called tourism) shall include tours
for the purposes of sightseeing, education, recuperation, study, recreation
and so on.
Article 3. Tourism shall be conducted pursuant to an agreement
on tourism concluded between the DPRK and a foreign country, or a tourist contract
concluded between the tourist agency responsible for arranging sightseeing tours
in the Rason economic and trade zone (hereinafter called the tourist agency
of the Zone) and any tourist company, organ, enterprise or organization of a
Article 4. Tourism shall be conducted on the principle of promoting
understanding, cooperation and exchange with different countries, regions or
individuals under the ideals of independence, peace and friendship.
Article 5. A tourist may travel to and from the Zone subject
to a document of approval of the sightseeing tour issued by the tourist office
of a diplomatic or consular mission of the DPRK in a foreign country or by the
immigration office of the zone.
A document approving the sightseeing tour shall include a tourist certificate
or some other equivalent document of proof.
Article 6. Personal safety of tourists shall be guaranteed
by law of the DPRK.
A tourist may receive necessary services including the service for sightseeing
tour, accommodation, medical care, etc.
Article 7. The State tourism administration body and the tourism
administration body of the Zone shall improve cooperation and exchange in the
field of tourism with different foreign countries, cooperative organizations
at global and regional levels as well as other international organizations in
step with the developing international trend of tourism.
Article 8. Organs, enterprises or associations of the DPRK
(hereinafter called the organs and enterprises) and foreign-invested enterprises
or foreign investors may engage themselves in developing tourist resorts and
other tourism-oriented projects or run a tourist service business in the Zone,
through investment in the form of equity or contractual joint ventures.
Article 9. The tourism administration body of the Zone shall
administer tourism in the Zone under the guidance of the State tourism administration
Chapter 2. Sightseeing Tour
Article 10. Sightseeing tour shall be arranged, in principle,
in groups and only according to the tourist service schedule and the tourist
course specified in the contract.
Article 11. A tourist intending to go on a sightseeing tour
shall submit a written application for sightseeing tour to the tourist agency
of the Zone through a tourist company in the place of his stay or through an
organ, company or similar organization of the relevant country that arranges
the sightseeing tour.
The application shall contain the applicant’s name, sex, date of birth, citizenship,
nationality, place of residence, employer, position, the type and number of
passport, the period and place of the sightseeing tour, the place where a tourist
certificate is to be issued (name of the country or the mission) and so on.
Article 12. The tourist agency of the Zone shall review and
decide whether to approve or reject an application for sightseeing tour, and
notify the applicant of the result.
Article 13. The tourism administration body, the tourist agency
and the tourist service units (businesses operating hotels, restaurants, transportation
means, objects of sightseeing, shops, recreational facilities, etc.) in the
Zone shall ensure full protection of the life and property of the tourists.
Article 14. A tourist, in accordance with the order established,
may hold discussions or enter into contract with a relevant organ and enterprise,
a foreign-invested enterprise, or a foreign individual on matters arising in
connection with the development of the Zone, investment, establishment and operation
of a business, and scientific and technical exchange.
Article 15. A tourist shall strictly observe the laws, regulations
and public order of the DPRK, respect the etiquette, morality and customs of
the local inhabitants during his stay for sightseeing tour, and shall not abuse
a sightseeing tour for any undesirable purpose.
Article 16. A tourist shall refrain from committing any act
which may do harm to tourist resorts and resources or pollute the environment
Chapter 3. Tourist Services and Charges
Article 17. Tourist services shall be provided by the tourist
agency of the Zone and the tourist service units in the zone.
Article 18. The tourist agency of the Zone shall conclude a
contract with a tourist service unit in the Zone and arrange relevant tourist
service thereunder; and the tourist service unit in the Zone shall provide the
relevant tourist service according to the contract.
Article 19. Where a foreigner requests an individual service
related to the sightseeing tour, the tourist service unit in the zone shall
conclude a contract with him according to the specified tourist service standards
and provide the relevant individual service.
Article 20. The tourist agency of the Zone and the tourist
service units in the Zone shall keep the tourist service facilities and equipment
in good condition to meet the demand for tourism and raise the service level.
A tourist may demand that tourist services be provided consistent with the provisions
specified in the contract.
Article 21. Where a foreigner or an overseas Korean compatriot
who has come to visit the Zone for a purpose other than sightseeing files an
application for sightseeing tour to the tourist agency of the Zone, the agency
may make arrangements for the tourist service to be provided.
Article 22. In any emergency where a tourist’s life is threatened,
the tourist agency of the Zone and the tourist service units in the Zone shall
take necessary first-aid measures.
The expenses incurred for the treatment of the patient shall be settled through
mutual agreement between the parties concerned.
Article 23. Tourist charges shall be determined pursuant to
the standard charges set by the State pricing organ and shall be paid before
the tourist’s entry into the DPRK.
Where necessary, tourist charges may be paid at the pilot point.
Article 24. Where the tourist agency of the Zone concludes
a service contract with the tourist service unit in the Zone, the former shall
pay the relevant service fees under the said contract.
Chapter 4. Administration of Tourism
Article 25. The tourism administration body of the Zone shall
be responsible for the formulation and implementation of the tourism development
plan for the zone, survey of demand for tourism, external promotion of tourism,
adjustment of and supervision over tourist services, granting of agreements
or approvals related to tourist services, training of staff for tourist services
as well as for carrying out other activities related with tourism.
Article 26. The tourism administration body of the Zone shall
be responsible for the examination of the qualifications of tourist service
staff according to the guidelines for the examination of qualifications of tourist
guides and interpreters and the guidelines for the external services sent down
by the State tourism administration body and the external service agency, in
conformity with the specific conditions of the Zone.
Article 27. The tourist agency of the Zone shall arrange tourist
services such as the preparation of tourist schedules, external promotion, conclusion
of tourist service contracts, acceptance and guidance of tourists and organization
of tourist services, and shall submit a monthly report to the tourism administration
body of the Zone on the provision of tourist services.
Article 28. The tourist service units in the Zone shall organize
tourist services with staff having the relevant qualifications.
Article 29. The tourist service unit in the Zone shall organize
tourist services as specified in the tourist service standards and any additional
services, and report on a monthly basis to the tourism administration body of
the Zone on the revenue from such services, on the utilization of service facilities
and so on.
Chapter 5. Development of Tourism
Article 30. Tourism-related development in the Zone shall
be undertaken according to the general land development plan and the tourist
service development plan of the Zone.
The tourist service development plan shall cover the development of markets
for tourism, and the training and retraining of refresher courses service staff.
Article 31. The tourism administration body of the Zone shall
prepare and implement a comprehensive tourism development plan.
Article 32. Any person or organization intending to invest
in a tourism-related development project or publicize an object of tourism-related
development shall reach an agreement to that effect with the tourism administration
body of the Zone.
Objects of tourism-related development shall include historical sites, natural
resorts for sightseeing, entertainment and recreational facilities, ground and
marine pleasure facilities, treatment and rest facilities, consultation facilities,
accommodation facilities and so on.
Article 33. Where an object of tourism is developed, the urbanization
and contamination of the tourist resort shall be prevented and the revolutionary
sites, scenic spots and historical sites shall be protected.
Article 34. No tourist development shall be undertaken that
is unsound ideologically and culturally or that goes against the good manners
Article 35. The tourism administration body of the Zone may
create and use a tourist development fund for the Zone.
Chapter 6. Settlement of Disputes and Sanctions
Article 36. Any dispute in connection with tourism-related
activities in the Zone shall be settled through consultation.
Any dispute which cannot be solved through consultation shall be settled by
a court or an arbitration organ of the DPRK.
Article 37. In the event that the tourist agency of the Zone
or a tourist service unit in the Zone fails to provide tourist services consistent
with the provisions of the contract, it shall be liable to pay a due penalty.
Article 38. In case of an offence against these regulations,
the offender shall be required to restore the object in question to its original
state or compensate for the loss, or fines or other sanctions shall be imposed,
depending on the extent of such offence. If any such offence proves serious,
the offender shall be subjected to criminal punishment.